Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - You are simply magnificent my cherie.I love you

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Sentence - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
You are simply magnificent my cherie.I love you
Text
Submitted by sade17
Source language: English

You are simply magnificent my cherie.I love you

Title
Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum
Dịch
Turkish

Translated by emeljamm
Target language: Turkish

Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum
Validated by FIGEN KIRCI - 1 Tháng 9 2008 15:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 9 2008 15:19

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı?

1 Tháng 9 2008 15:44

emeljamm
Tổng số bài gửi: 4
merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..

1 Tháng 9 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım

1 Tháng 9 2008 16:02

emeljamm
Tổng số bài gửi: 4
teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibiyanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler..