Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Dutch - Jolene
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Jolene
Text
Submitted by
Jolene
Source language: Turkish
BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!
Title
Jolene
Dịch
Dutch
Translated by
char
Target language: Dutch
MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
Validated by
Lein
- 16 Tháng 9 2008 18:18
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
15 Tháng 9 2008 21:08
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
hoi char,
excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?
16 Tháng 9 2008 08:40
char
Tổng số bài gửi: 3
Zo wel goed?
16 Tháng 9 2008 10:35
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!
16 Tháng 9 2008 14:40
char
Tổng số bài gửi: 3
Oke dank je wel!