Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-German - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Text
Submitted by
yolly
Source language: Turkish
Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Remarks about the translation
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly
Title
Seele
Dịch
German
Translated by
beyaz-yildiz
Target language: German
Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Validated by
iamfromaustria
- 24 Tháng 1 2009 12:40
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
9 Tháng 1 2009 17:17
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!
CC:
handyy
10 Tháng 1 2009 05:47
beyaz-yildiz
Tổng số bài gửi: 13
If I can help, I make that.
10 Tháng 1 2009 13:21
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out
24 Tháng 1 2009 00:28
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Well, this is a hard one.
As far as I could translate, it says:
"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."
24 Tháng 1 2009 12:39
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Thank you, handyy!
24 Tháng 1 2009 14:28
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Anytime!