Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Portuguese brazilian - No saque brillo a los cubiertos
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Food
Title
No saque brillo a los cubiertos
Text
Submitted by
Roberta Lopes
Source language: Spanish
No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.
Title
Não dê brilho aos talheres
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Howenda
Target language: Portuguese brazilian
Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
Validated by
goncin
- 1 Tháng 10 2008 13:06
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 10 2008 09:04
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
vÃrgula=>nem
só poderia ser usado se fosse:
Não dê brilho
nem
aos talheres, nem aos copos
1 Tháng 10 2008 10:05
kedamaian
Tổng số bài gửi: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...
1 Tháng 10 2008 14:20
Howenda
Tổng số bài gửi: 43
Realmente, obrigada.