Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Dutch-English - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Web-site / Blog / Forum
This translation request is "Meaning only".
Title
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Text
Submitted by
xbabsi
Source language: Dutch
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Remarks about the translation
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.
Title
"Pal-screwing"
Dịch
English
Translated by
Urunghai
Target language: English
If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Remarks about the translation
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Validated by
lilian canale
- 29 Tháng 9 2008 21:09
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 9 2008 00:13
xbabsi
Tổng số bài gửi: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.