Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - seviyormusun yok sa hayali bir...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
seviyormusun yok sa hayali bir...
Text
Submitted by
РокÑолана
Source language: Turkish
beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?
Title
Do you really love me or is it a fantasy?
Dịch
English
Translated by
Queenbee
Target language: English
Do you really love me or is it a fantasy?
Validated by
lilian canale
- 12 Tháng 10 2008 17:16
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 10 2008 21:25
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Queenbee,
I think that 'otherwise" should be just "or".
Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?
11 Tháng 10 2008 22:27
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
"fantastic" in love could be better.