Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-Turkish - почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianTurkish

Title
почему ты не веришь мне?
Source language: Russian

почему ты не веришь мне?

Title
Neden bana inanmıyorsun?
Dịch
Turkish

Translated by muratkoca
Target language: Turkish

Neden bana inanmıyorsun?
Remarks about the translation
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
Validated by FIGEN KIRCI - 13 Tháng 10 2008 20:17





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 10 2008 17:36

Voice_M
Tổng số bài gửi: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

7 Tháng 10 2008 04:08

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.