Dịch - Italian-Turkish - ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....Current status Dịch
This text is available in the following languages:  
Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life  This translation request is "Meaning only". | ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina.... | | Source language: Italian
ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina. non ricordo perche ci conosciamo e perche parli italiano....rispondimi. |
|
| merhaba, teÅŸekkür ederim sen de çok tatlısın....... | DịchTurkish Translated by delvin | Target language: Turkish
merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın. birbirimizi neden tanıdığımızı ve neden italyanca konuştuğunu hatırlamıyorum... bana cevap ver. |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 15 Tháng 10 2008 00:48 | | | 'cevap ver/cevapla' olmaz mı?
'neden tanıdığımız' mı 'nereden...'mi emin olmak istedim. | | | 16 Tháng 10 2008 11:52 | | | neden tanıdığımızı diyor figen.. tabi cevapla da olur deÄŸiÅŸtireyim  | | | 16 Tháng 10 2008 12:28 | | | anladım.
asıl metnin son sözü 'beni'anlamında demek...
tamam, bu durumda 'bana cevap ver' daha doÄŸru olur
|
|
|