Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Swedish - benim canim sana feda canim benim yerim seni

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishSwedish

Title
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Text
Submitted by pauliin4
Source language: Turkish

benim canim sana feda canim benim yerim seni

Title
livet
Dịch
Swedish

Translated by ebrucan
Target language: Swedish

Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Validated by pias - 30 Tháng 11 2008 15:45





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 11 2008 12:51

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej ebrucan,

blota --> blotta (göra synlig, avslöja)

21 Tháng 11 2008 14:01

ebrucan
Tổng số bài gửi: 48
tack

30 Tháng 11 2008 08:27

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!

CC: FIGEN KIRCI

30 Tháng 11 2008 14:06

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!

30 Tháng 11 2008 15:41

pias
Tổng số bài gửi: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!

30 Tháng 11 2008 15:44

pias
Tổng số bài gửi: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.

30 Tháng 11 2008 15:51

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
you're welcome,dear pias!