Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Swedish - benim canim sana feda canim benim yerim seni
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Text
Submitted by
pauliin4
Source language: Turkish
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Title
livet
Dịch
Swedish
Translated by
ebrucan
Target language: Swedish
Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Validated by
pias
- 30 Tháng 11 2008 15:45
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 11 2008 12:51
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej ebrucan,
blota --> blotta (göra synlig, avslöja)
21 Tháng 11 2008 14:01
ebrucan
Tổng số bài gửi: 48
tack
30 Tháng 11 2008 08:27
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!
CC:
FIGEN KIRCI
30 Tháng 11 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!
30 Tháng 11 2008 15:41
pias
Tổng số bài gửi: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!
30 Tháng 11 2008 15:44
pias
Tổng số bài gửi: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.
30 Tháng 11 2008 15:51
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
you're welcome,dear pias!