Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Romanian - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishRomanianSpanish

Title
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Text
Submitted by gaby_nicola
Source language: Turkish

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Title
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Dịch
Romanian

Translated by BudaBen
Target language: Romanian

Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Remarks about the translation
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:

Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Validated by azitrad - 23 Tháng 10 2008 11:03





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 10 2008 08:42

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Hi, handyy,

I could also use an English bridge here, if you don't mind...



CC: handyy

23 Tháng 10 2008 10:57

BudaBen
Tổng số bài gửi: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.

23 Tháng 10 2008 11:05

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Done

Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru Modificaţi, pe care îl găseşti imediat sub traducere....

23 Tháng 10 2008 11:09

BudaBen
Tổng số bài gửi: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?