Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Romanian - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Text
Submitted by
gaby_nicola
Source language: Turkish
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Title
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Dịch
Romanian
Translated by
BudaBen
Target language: Romanian
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Remarks about the translation
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:
Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Validated by
azitrad
- 23 Tháng 10 2008 11:03
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 10 2008 08:42
azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Hi, handyy,
I could also use an English bridge here, if you don't mind...
CC:
handyy
23 Tháng 10 2008 10:57
BudaBen
Tổng số bài gửi: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.
23 Tháng 10 2008 11:05
azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Done
Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru
Modificaţi
, pe care îl găseşti imediat sub traducere....
23 Tháng 10 2008 11:09
BudaBen
Tổng số bài gửi: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?