Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Portuguese brazilian - giysileri nereden alıyorsun
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
giysileri nereden alıyorsun
Text
Submitted by
miss_chelle
Source language: Turkish
giysileri nereden alıyorsun
bişe sorabilirmiyim giysileri nereden alıyorsun bilmiyorum aslında biliyorum da yapamıyorum
Remarks about the translation
é uma mensagem pessoal de uma amiga, por isso, qualquer coisa que puder ajudar, ta bom. Obrigada!
Title
Onde você compra as roupas?
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
aqui_br
Target language: Portuguese brazilian
Onde você compra as roupas?
Posso perguntar uma coisa: onde você compra as roupas? Não sei. Na verdade, eu sei mas não posso fazer.
Remarks about the translation
Tradução fica um pouco esquisito mas em Turco também não faz muito sentido...
Validated by
goncin
- 27 Tháng 10 2008 10:53
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 10 2008 11:53
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
aqui_br,
Só está sem sentido o final ('Na verdade, eu sei mas não faço'). Não seria 'Na verdade, eu sei mas
não digo
'?
21 Tháng 10 2008 17:57
aqui_br
Tổng số bài gửi: 123
faço mesmo porque ele usou verbo fazer não é verbo dizer...
22 Tháng 10 2008 23:15
barok
Tổng số bài gửi: 105
Oi
Eu acho que deve ser "eu sei mas não posso fazer" em lugar de "..nao faço" (.."yapamıyorum"
23 Tháng 10 2008 03:17
aqui_br
Tổng số bài gửi: 123
Voce tem razao 'nao posso fazer' vou corrigir..
23 Tháng 10 2008 04:18
miss_chelle
Tổng số bài gửi: 1
Obrigada!
Como é bom ter gente tão bem instruÃda por aqui. Agora, posso indicar pra vários amigos
23 Tháng 10 2008 11:31
barok
Tổng số bài gửi: 105
De nada