Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-English - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekFrenchEnglishChinese

Nhóm chuyên mục Song

Title
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Text
Submitted by canceraki
Source language: French Translated by gamine

1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine

2) Le 1er avril 2008
Remarks about the translation


Title
Everything that is worth should be pursued
Dịch
English

Translated by goncin
Target language: English

1) Everything that is worth should be pursued.

2) April 1st, 2008.
Validated by lilian canale - 27 Tháng 10 2008 22:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 10 2008 13:03

julia71
Tổng số bài gửi: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008

27 Tháng 10 2008 13:15

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?

27 Tháng 10 2008 14:12

nemesis72
Tổng số bài gửi: 17
Αυτές οι μεταφράσεις είναι προφανώς από εργαλεία αυτόματης μετάφρασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφράσω ορθά! Ειδικά για το νούμερο 2!!!

27 Tháng 10 2008 14:20

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
lilian,

I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.

CC: lilian canale

27 Tháng 10 2008 19:45

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
English translation fixed after the change of the French version.

CC: lilian canale