Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



20Dịch - Turkish-German - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishDutchGerman

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Text
Submitted by aabc
Source language: Turkish

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Title
Du bist meine Liebe, die ich spät gefunden habe, die
Dịch
German

Translated by beyaz-yildiz
Target language: German

Du bist meine Liebe, die ich spät gefunden habe, die zwar unmöglich, aber unverzichtbar ist. Wenn ich an dich denke, spüre ich wieder, dass ich eine Frau bin. Und ich habe unglaubliche Lust nach dir. Jede Nacht stelle ich mir dich vor und liebe dich stundenlang.
Validated by italo07 - 13 Tháng 12 2008 11:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

8 Tháng 12 2008 00:54

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
liebe dich stundenlang. ?????
oder ist es "ich schlafe mit dir stundenlang."

8 Tháng 12 2008 09:26

Missnickytjeeuh
Tổng số bài gửi: 6
De eerste zin kan vele beter. Minder ingewikkeld.

8 Tháng 12 2008 09:34

beyaz-yildiz
Tổng số bài gửi: 13
"(ich)liebe dich stundenlang" bedeutet im Deutschen, dass "ich stundenlang mit dir schlafe" "mit dir Sex habe".