Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHolenderskiNiemiecki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Tekst
Wprowadzone przez aabc
Język źródłowy: Turecki

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Tytuł
Du bist meine Liebe, die ich spät gefunden habe, die
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez beyaz-yildiz
Język docelowy: Niemiecki

Du bist meine Liebe, die ich spät gefunden habe, die zwar unmöglich, aber unverzichtbar ist. Wenn ich an dich denke, spüre ich wieder, dass ich eine Frau bin. Und ich habe unglaubliche Lust nach dir. Jede Nacht stelle ich mir dich vor und liebe dich stundenlang.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez italo07 - 13 Grudzień 2008 11:35





Ostatni Post

Autor
Post

8 Grudzień 2008 00:54

merdogan
Liczba postów: 3769
liebe dich stundenlang. ?????
oder ist es "ich schlafe mit dir stundenlang."

8 Grudzień 2008 09:26

Missnickytjeeuh
Liczba postów: 6
De eerste zin kan vele beter. Minder ingewikkeld.

8 Grudzień 2008 09:34

beyaz-yildiz
Liczba postów: 13
"(ich)liebe dich stundenlang" bedeutet im Deutschen, dass "ich stundenlang mit dir schlafe" "mit dir Sex habe".