Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-English - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Text
Submitted by
Lopez
Source language: Italian
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
Remarks about the translation
текÑÑ‚ відповідь з готелю
Title
Hello. We thank you for contacting us.
Dịch
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
Validated by
Francky5591
- 10 Tháng 11 2008 22:29
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 11 2008 20:02
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".
10 Tháng 11 2008 20:08
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Italo,
I don't think it's informal.
It sounds polite and neutral to me.
10 Tháng 11 2008 20:19
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".
It was only an advice
10 Tháng 11 2008 20:41
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Thank you
But, if you don't mind I'll keep it.
10 Tháng 11 2008 21:17
Lopez
Tổng số bài gửi: 1
ciao!