Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-English - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song - Love / Friendship
Title
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Text
Submitted by
kpp
Source language: Spanish
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
Remarks about the translation
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.
Title
I'll fantasize you.
Dịch
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
Validated by
Francky5591
- 10 Tháng 11 2008 22:29
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 11 2008 20:47
raisinha
Tổng số bài gửi: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.
10 Tháng 11 2008 22:01
kpp
Tổng số bài gửi: 2
podrÃa ser every,en vez de any?
10 Tháng 11 2008 22:14
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi kpp,
No, I don't think so.
To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"