Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bulgarian-English - поезиÑ
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
Title
поезиÑ
Text
Submitted by
m1nIk
Source language: Bulgarian
Рамо им подай, ако имат нужда,
но не плачи, знам че болката не ти е чужда.
Title
Give them a shoulder if they need it.
Dịch
English
Translated by
elina7lina
Target language: English
Give them a shoulder if they need it.
But don't cry, I know the pain is not strange to you.
Validated by
lilian canale
- 26 Tháng 11 2008 15:57
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
26 Tháng 11 2008 09:45
ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
It would be closer to the original with: "give them a shoulder (to cry on)..." and "the pain is not foreign/strange to you".
26 Tháng 11 2008 15:14
alizeia
Tổng số bài gửi: 27
I don't think it's very false-it's ok!! only two things- why not "shoulder" like in the original?("give them a shoulder.."
-ok, hand is with similar meaning,not bad
about long-familiar-I suggest alien (..the pain is alien to you)...
26 Tháng 11 2008 15:51
elina7lina
Tổng số bài gửi: 25
OK
Both of you are right
I`ll edit it
26 Tháng 11 2008 15:53
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Oops! I have already.