Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-انگلیسی - поезия

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسیعبری

طبقه شعر، ترانه

عنوان
поезия
متن
m1nIk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Рамо им подай, ако имат нужда,
но не плачи, знам че болката не ти е чужда.

عنوان
Give them a shoulder if they need it.
ترجمه
انگلیسی

elina7lina ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Give them a shoulder if they need it.
But don't cry, I know the pain is not strange to you.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 نوامبر 2008 15:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 نوامبر 2008 09:45

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It would be closer to the original with: "give them a shoulder (to cry on)..." and "the pain is not foreign/strange to you".

26 نوامبر 2008 15:14

alizeia
تعداد پیامها: 27
I don't think it's very false-it's ok!! only two things- why not "shoulder" like in the original?("give them a shoulder.."-ok, hand is with similar meaning,not bad about long-familiar-I suggest alien (..the pain is alien to you)...

26 نوامبر 2008 15:51

elina7lina
تعداد پیامها: 25
OK Both of you are right I`ll edit it

26 نوامبر 2008 15:53

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oops! I have already.