Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kiingereza - поезия

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingerezaKiyahudi

Category Poetry

Kichwa
поезия
Nakala
Tafsiri iliombwa na m1nIk
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Рамо им подай, ако имат нужда,
но не плачи, знам че болката не ти е чужда.

Kichwa
Give them a shoulder if they need it.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na elina7lina
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Give them a shoulder if they need it.
But don't cry, I know the pain is not strange to you.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 26 Novemba 2008 15:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Novemba 2008 09:45

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
It would be closer to the original with: "give them a shoulder (to cry on)..." and "the pain is not foreign/strange to you".

26 Novemba 2008 15:14

alizeia
Idadi ya ujumbe: 27
I don't think it's very false-it's ok!! only two things- why not "shoulder" like in the original?("give them a shoulder.."-ok, hand is with similar meaning,not bad about long-familiar-I suggest alien (..the pain is alien to you)...

26 Novemba 2008 15:51

elina7lina
Idadi ya ujumbe: 25
OK Both of you are right I`ll edit it

26 Novemba 2008 15:53

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oops! I have already.