Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Engels - поезия

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngelsHebreeuws

Categorie Poëzie

Titel
поезия
Tekst
Opgestuurd door m1nIk
Uitgangs-taal: Bulgaars

Рамо им подай, ако имат нужда,
но не плачи, знам че болката не ти е чужда.

Titel
Give them a shoulder if they need it.
Vertaling
Engels

Vertaald door elina7lina
Doel-taal: Engels

Give them a shoulder if they need it.
But don't cry, I know the pain is not strange to you.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 26 november 2008 15:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 november 2008 09:45

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
It would be closer to the original with: "give them a shoulder (to cry on)..." and "the pain is not foreign/strange to you".

26 november 2008 15:14

alizeia
Aantal berichten: 27
I don't think it's very false-it's ok!! only two things- why not "shoulder" like in the original?("give them a shoulder.."-ok, hand is with similar meaning,not bad about long-familiar-I suggest alien (..the pain is alien to you)...

26 november 2008 15:51

elina7lina
Aantal berichten: 25
OK Both of you are right I`ll edit it

26 november 2008 15:53

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Oops! I have already.