Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-Dutch - ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianDutchEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...
Text
Submitted by bobeckman
Source language: Serbian

ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda kuka celi dan..kazi mu da ce mo mi svratimo za par dana da ga vidimo enivay!!!
Remarks about the translation
SERVISCH NAAR NEDERLANDS

Title
Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de
Dịch
Dutch

Translated by Sofija_86
Target language: Dutch

Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de hele dag alleen maar janken, zeg maar tegen hem dat we over een paar dagen langs komen om hem te zien, anyway!!!
Remarks about the translation
Kuka : kan ook zeuren zijn.
Validated by Lein - 28 Tháng 11 2008 13:01





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 11 2008 19:20

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Een vraagje, Sofija:

De (voorlopige) Engelse vertaling zegt 'om hem te zien'. Weet je zeker dat het 'het' moet zijn?

28 Tháng 11 2008 12:58

Sofija_86
Tổng số bài gửi: 99
Ja het moet ook zijn "om hem te zien" typ foutje

28 Tháng 11 2008 13:01

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Gecorrigeerd
Dank je wel!