Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Norwegian - Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Free writing - Daily life
Title
Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
Text
Submitted by
jeansto
Source language: Spanish
Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
Title
Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
Dịch
Norwegian
Translated by
casper tavernello
Target language: Norwegian
Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
Validated by
Hege
- 19 Tháng 12 2008 03:51
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 12 2008 21:22
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
talvez "kærlig"? (no lugar de "søt" )
11 Tháng 12 2008 23:39
Jezecku
Tổng số bài gửi: 17
NB : GRAMMAR problems with "mucho" > "mye"/"veldig", and with the meaning of "cariñosa", which is different from "cariña".
> Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.