Dịch - Spanish-Swedish - Liberemos a los corazones y hechemos a volarCurrent status Dịch
This text is available in the following languages: ![Spanish](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Swedish](../images/flag_sw.gif)
![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | Liberemos a los corazones y hechemos a volar | Text Submitted by ipk | Source language: Spanish
Liberemos a los corazones y hechemos a volar |
|
| Befria hjärtan och börja att flyga | | Target language: Swedish
Befria hjärtan och börja att flyga. | Remarks about the translation | Free the hearts and start to fly. |
|
Validated by pias - 7 Tháng 12 2008 21:12
Bài gửi sau cùng | | | | | 5 Tháng 12 2008 16:32 | | | In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)
|
|
|