Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-Turkish - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
Text
Submitted by by me
Source language: Portuguese

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

Title
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
Dịch
Turkish

Translated by aqui_br
Target language: Turkish

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
Validated by FIGEN KIRCI - 17 Tháng 2 2009 23:03





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 2 2009 11:31

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 Tháng 2 2009 22:48

aqui_br
Tổng số bài gửi: 123
Pronto!

17 Tháng 2 2009 23:02

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
Sim.Obrigado!