Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hebrew-English - כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HebrewEnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.
Text
Submitted by dolunaysuyu
Source language: Hebrew

כל פעם שאני טס לחול וחוזר, אני מבין שאין מה לעשות בישראל.

Title
nothing to do in Israel? :)
Dịch
English

Translated by NuBemet
Target language: English

Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel.
Remarks about the translation
This is a tricky sentence... (and a stupid one :)
Validated by lilian canale - 19 Tháng 12 2008 12:48





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 12 2008 23:54

milkman
Tổng số bài gửi: 773
The traveling is from Israel abroad. It is not clear enough. Otherwise it's great.

17 Tháng 12 2008 10:23

libera
Tổng số bài gửi: 257
"Back and forth" does not convey the original sentence. The speaker is in essence saying that every time he flies abroad and returns to Israel, he feels like he shouldn't be returning. I think the "going abroad" part is critical here.

17 Tháng 12 2008 12:26

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
What about this?

"Every time I return from abroad I realize that there is nothing for me to do in Israel."

CC: milkman libera

17 Tháng 12 2008 13:22

milkman
Tổng số bài gửi: 773
Seems ok to me

CC: libera lilian canale