Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Spanish - rehin bıraktım yüregimi ellerine
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
rehin bıraktım yüregimi ellerine
Text
Submitted by
torresss
Source language: Turkish
rehin bıraktım yüregimi ellerine
Title
Empeño mi corazón en tus manos
Dịch
Spanish
Translated by
turkishmiss
Target language: Spanish
Empeño mi corazón en tus manos
Remarks about the translation
We could also translate as :
Entrego mi corazón en tus manos
Validated by
lilian canale
- 3 Tháng 2 2009 12:43
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 2 2009 16:21
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hola Miss,
¿Qué quieres decir con "empeño"? ¿Entrego?
1 Tháng 2 2009 17:07
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
I guess "entrego" is much better, but the Turkish says "to pawn" or "to put something to ransom".
1 Tháng 2 2009 17:11
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Well, we can keep it the way it is and give the option "entrego" in the remarks.