Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Macedonian-English - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Essay
This translation request is "Meaning only".
Title
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: Macedonian
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Remarks about the translation
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Title
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
Dịch
English
Translated by
turkishmiss
Target language: English
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
Validated by
lilian canale
- 11 Tháng 2 2009 16:38
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
11 Tháng 2 2009 16:21
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.
11 Tháng 2 2009 16:24
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you
11 Tháng 2 2009 16:26
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"
11 Tháng 2 2009 16:29
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
done