Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - kanki ona allah yardım etsin ben deÄŸil
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Text
Submitted by
lunatunes
Source language: Turkish
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Remarks about the translation
a comment to a conversation on an internet page
Title
My blood brother
Dịch
English
Translated by
merdogan
Target language: English
My blood brother, Let God help him, not me.
Validated by
Chantal
- 28 Tháng 3 2009 17:08
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 3 2009 10:00
Chantal
Tổng số bài gửi: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 Tháng 3 2009 21:02
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 Tháng 3 2009 16:51
Chantal
Tổng số bài gửi: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 Tháng 3 2009 23:32
lunatunes
Tổng số bài gửi: 73
thanks :-)
25 Tháng 3 2009 10:00
Chantal
Tổng số bài gửi: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 Tháng 3 2009 13:44
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Dear Chantal,
Thanks...