Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-Turkish - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianTurkish

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

Title
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
Text
Submitted by eser123123
Source language: Russian

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Title
...
Dịch
Turkish

Translated by CursedZephyr
Target language: Turkish

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
Remarks about the translation
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
Validated by FIGEN KIRCI - 22 Tháng 2 2009 16:57





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 2 2009 16:47

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

21 Tháng 2 2009 16:51

CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

21 Tháng 2 2009 17:16

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et