Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Romanian - te va bien la vida
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
te va bien la vida
Text
Submitted by
Neverpretty
Source language: Spanish
te va bien la vida
Title
Cum iţi merge?
Dịch
Romanian
Translated by
greenbutterfly
Target language: Romanian
Cum iţi merge viaţa?
Validated by
iepurica
- 29 Tháng 3 2009 14:12
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
16 Tháng 3 2009 22:50
iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Lipseşte un ţ....
18 Tháng 3 2009 15:31
iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Mulţumesc.
18 Tháng 3 2009 20:01
Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Cred că trebuia să existe o punctuaţie şi pentru textul original, dar traducerea cam aşa ar fi, sau "îţi merge bine viaţa", "merge bine viaţa ta"...
19 Tháng 3 2009 22:19
peterbald
Tổng số bài gửi: 53
Nu prea ştiu cât e de întâlnită expresia asta. Cred că mai degrabă se zice: Care mai e viaţa ta?