Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Spanish - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhFrenchEnglishSpanishPortuguese

Title
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Text
Submitted by azulcinza
Source language: English Translated by Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Remarks about the translation
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Title
Echad brotos como la rosa plantada
Dịch
Spanish

Translated by lilian canale
Target language: Spanish

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Validated by Francky5591 - 7 Tháng 5 2009 18:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 5 2009 12:16

thesye
Tổng số bài gửi: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Tháng 5 2009 12:36

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Tháng 5 2009 12:48

thesye
Tổng số bài gửi: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?