Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinFranskEngelskSpanskPortugisisk

Titel
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Tekst
Tilmeldt af azulcinza
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Bemærkninger til oversættelsen
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Titel
Echad brotos como la rosa plantada
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 7 Maj 2009 18:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Maj 2009 12:16

thesye
Antal indlæg: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Maj 2009 12:36

lilian canale
Antal indlæg: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Maj 2009 12:48

thesye
Antal indlæg: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?