Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Испански - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиФренскиАнглийскиИспанскиПортугалски

Заглавие
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Текст
Предоставено от azulcinza
Език, от който се превежда: Английски Преведено от Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Забележки за превода
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Заглавие
Echad brotos como la rosa plantada
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
За последен път се одобри от Francky5591 - 7 Май 2009 18:58





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Май 2009 12:16

thesye
Общо мнения: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Май 2009 12:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Май 2009 12:48

thesye
Общо мнения: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?