Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Spagnolo - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoFranceseIngleseSpagnoloPortoghese

Titolo
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Testo
Aggiunto da azulcinza
Lingua originale: Inglese Tradotto da Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Note sulla traduzione
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Titolo
Echad brotos como la rosa plantada
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 7 Maggio 2009 18:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Maggio 2009 12:16

thesye
Numero di messaggi: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Maggio 2009 12:36

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Maggio 2009 12:48

thesye
Numero di messaggi: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?