Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFransktEnsktSpansktPortugisiskt

Heiti
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Tekstur
Framborið av azulcinza
Uppruna mál: Enskt Umsett av Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Viðmerking um umsetingina
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Heiti
Echad brotos como la rosa plantada
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Góðkent av Francky5591 - 7 Mai 2009 18:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Mai 2009 12:16

thesye
Tal av boðum: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Mai 2009 12:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Mai 2009 12:48

thesye
Tal av boðum: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?