Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiFrancuskiEngleskiSpanskiPortugalski

Natpis
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Tekst
Podnet od azulcinza
Izvorni jezik: Engleski Preveo Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Napomene o prevodu
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Natpis
Echad brotos como la rosa plantada
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 7 Maj 2009 18:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Maj 2009 12:16

thesye
Broj poruka: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Maj 2009 12:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Maj 2009 12:48

thesye
Broj poruka: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?