Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinFrançaisAnglaisEspagnolPortugais

Titre
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Texte
Proposé par azulcinza
Langue de départ: Anglais Traduit par Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Commentaires pour la traduction
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Titre
Echad brotos como la rosa plantada
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 7 Mai 2009 18:58





Derniers messages

Auteur
Message

7 Mai 2009 12:16

thesye
Nombre de messages: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Mai 2009 12:36

lilian canale
Nombre de messages: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Mai 2009 12:48

thesye
Nombre de messages: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?