Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-Spanish - Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianSpanish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
Text
Submitted by baly
Source language: Romanian

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

Remarks about the translation
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)

Title
Te quiero
Dịch
Spanish

Translated by venezuela
Target language: Spanish

Te quiero más que a mi vida, me encantas, te amo, te amo.
Validated by lilian canale - 15 Tháng 5 2009 13:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 5 2009 22:33

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
venezuela,
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases, no en el medio de la frase.
Los acentos también deben ser respetados. Por favor corrija su traducción.

15 Tháng 5 2009 02:11

venezuela
Tổng số bài gửi: 4
Te quiero mas que a mi vida,me encantas, Te amo, Te amo.