Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - If things are to go our way, we must infiltrate...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Colloquial

Title
If things are to go our way, we must infiltrate...
Text
Submitted by huseyinsahinc
Source language: English

If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.

I shall take the front,
so you charge from the rear.

Bear in mind that wasting time
will be adverse to us

Title
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Dịch
Turkish

Translated by ilknush
Target language: Turkish

EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.

Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.

Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Validated by 44hazal44 - 30 Tháng 5 2009 20:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 5 2009 18:12

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?

30 Tháng 5 2009 09:23

ilknush
Tổng số bài gửi: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler

30 Tháng 5 2009 11:26

taste
Tổng số bài gửi: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok