Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-French - Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFrench

Nhóm chuyên mục Colloquial - Business / Jobs

Title
Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário....
Text
Submitted by RosadiSaron7
Source language: Portuguese brazilian

Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário. Obrigada por seu estímulo, você é muito gentil. Aguardarei o seu contato.
Remarks about the translation
Francês da França.

Title
Merci pour ton encouragement et ton ...
Dịch
French

Translated by lilian canale
Target language: French

Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire. Merci pour ton encouragement, tu es vraiment gentil. Je vais attendre ton contact.
Validated by turkishmiss - 11 Tháng 6 2009 13:37





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 6 2009 01:23

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Hi Lilian,
You have translated "Obrigada pelo seu incentivo e gentil comentário" as "Merci de ton encouragement et de la nature des commentaires", I would translate it as :"Merci pour ton encouragement et ton gentil commentaire".

11 Tháng 6 2009 11:45

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I just tried to avoid redundance.
But you are right, the request is redundant too...(I mean both sentences say exactly the same )