Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinh - "Non male sedit qui bonis adhaeret."
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Text to be translated
Submitted by
elismilla
Source language: Latinh
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Edited by
lilian canale
- 16 Tháng 7 2009 11:51
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
11 Tháng 7 2009 09:40
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
15 Tháng 7 2009 10:45
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Efylove?
CC:
Efylove
16 Tháng 7 2009 09:04
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
So, "adhaerit" is wrong = "adhaeret"; and "sedit" should be "sedet" (because "sedit" is past and past doesn't fit with the sentence).
"The one who stays closed to good people doesn't sit badly"
16 Tháng 7 2009 11:55
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Thanks
CC:
Efylove