Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-English - Por isso, este trabalho procurou ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglish

Title
Por isso, este trabalho procurou ...
Text
Submitted by Jakeliny
Source language: Portuguese brazilian

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
Remarks about the translation
Texto técnico de turismo...

Title
That's why, this work tried to ...
Dịch
English

Translated by GreatWhite
Target language: English

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
Remarks about the translation
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
Validated by lilian canale - 30 Tháng 6 2009 17:08





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 6 2009 15:37

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

30 Tháng 6 2009 17:08

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

30 Tháng 6 2009 18:02

GreatWhite
Tổng số bài gửi: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

30 Tháng 6 2009 18:47

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."