Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Bosnian - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishRussianHebrewBosnian

Nhóm chuyên mục Speech - Society / People / Politics

Title
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Text
Submitted by agb
Source language: Turkish

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Title
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Dịch
Bosnian

Translated by fikomix
Target language: Bosnian

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Validated by fikomix - 29 Tháng 7 2009 02:18





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 7 2009 23:05

nevena-77
Tổng số bài gửi: 121
... kao stabla u lesu

27 Tháng 7 2009 03:09

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 Tháng 7 2009 15:17

nevena-77
Tổng số bài gửi: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!