Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Swedish-Spanish - Jag är den som du älskar att hata och hatar att...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Jag är den som du älskar att hata och hatar att...
Text
Submitted by
Saaran
Source language: Swedish
Jag är den som du älskar att hata och hatar att älska.
Title
Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
Dịch
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
Remarks about the translation
Textualmente:
Soy la que amas odiar y odias amar.
Validated by
Francky5591
- 6 Tháng 8 2009 01:42
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 7 2009 06:48
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
"Eu sou aquela que você ama odiar e odeia amar"?
10 Tháng 7 2009 12:10
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Sim, perfeito, só não coloquei essa tradução textual porque acho que esse primeiro "ama" está mais para "adorar, gostar muito" do que para "sentir amor"
Eu sei que técnicamente é um trocadilho, mas em espanhol soa mais natural "te encanta" do que "ama".
Vou colocar essa versão nas notas
@Isildur, he incluido la versión textual en los comentarios.
CC:
Isildur__
10 Tháng 7 2009 12:00
Isildur__
Tổng số bài gửi: 276
Sin problema
10 Tháng 7 2009 12:51
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057