Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianLatinh

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Text
Submitted by angelicam12
Source language: Portuguese brazilian

Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.

Title
Domine
Dịch
Latinh

Translated by Efylove
Target language: Latinh

Domine, me rege, tuere, guberna et illumina in perpetuum. Amen.
Remarks about the translation
"Tuere" (from "tueor") means both "to watch" and "to protect": I think it fits the meaning of the sentence.
Validated by Aneta B. - 17 Tháng 9 2009 22:08





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 9 2009 21:23

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
One more, please, dear Lilly?

CC: lilian canale

17 Tháng 9 2009 21:25

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Almost the same line translated here

17 Tháng 9 2009 21:28

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
So... What I am supposed to do?

17 Tháng 9 2009 21:34

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
If it is correct, accept it (I'm sure it is )

17 Tháng 9 2009 21:42

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Ok, I'll do it... Instead of 'custodi' we have here 'tuere', but it is still correct. So, no problem.
Thanks for your help in evaluation, Lilly!