Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Portuguese brazilian - Quiero conocerte y encontrarte.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Quiero conocerte y encontrarte.
Text
Submitted by
balkes10
Source language: Spanish Translated by
Cisa
Quiero conocerte y encontrarte.
Me gustas de verdad.
Remarks about the translation
Should it rather be Quisiera conocerte?
Title
Quero te conhecer e te encontrar.
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
caiquedejesus
Target language: Portuguese brazilian
Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
Remarks about the translation
encontrá-lo/encontrá-la
Validated by
lilian canale
- 29 Tháng 7 2009 01:01
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 7 2009 15:33
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.
"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"
28 Tháng 7 2009 21:26
caiquedejesus
Tổng số bài gửi: 5
ok
28 Tháng 7 2009 21:44
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas