Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-Turkish - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianTurkish

Title
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Text
Submitted by v1li4ka
Source language: Bulgarian

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Title
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Dịch
Turkish

Translated by fikomix
Target language: Turkish

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Validated by handyy - 15 Tháng 8 2009 16:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

15 Tháng 8 2009 15:19

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 Tháng 8 2009 16:49

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 Tháng 8 2009 16:53

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Thaaaannks!