Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Serbian - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishSerbian

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Text
Submitted by KOSTA1982
Source language: Turkish

gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Remarks about the translation
potreban hitno prevod!!!

Title
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Dịch
Serbian

Translated by fikomix
Target language: Serbian

odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Remarks about the translation
ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)"
Validated by Roller-Coaster - 3 Tháng 9 2009 20:48





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 9 2009 10:28

Nokic
Tổng số bài gửi: 7
"Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.

Sayglıar.

2 Tháng 9 2009 10:47

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler

Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala

3 Tháng 9 2009 20:47

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
Naravno da mogu

cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim