Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - saldır hadi bi daha sıkıosa

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishRussian

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
saldır hadi bi daha sıkıosa
Text
Submitted by Mike Prokudin
Source language: Turkish

saldır hadi bi daha sıkıosa

Title
attack
Dịch
English

Translated by silkworm16
Target language: English

attack again if you can
Remarks about the translation
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
Validated by lilian canale - 10 Tháng 9 2009 21:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 9 2009 15:13

kendin_ol_19
Tổng số bài gửi: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

9 Tháng 9 2009 19:07

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

9 Tháng 9 2009 20:16

silkworm16
Tổng số bài gửi: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...