Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Turkish - Tu resteras à jamais dans mon coeur.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchTurkish

Nhóm chuyên mục Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Tu resteras à jamais dans mon coeur.
Text
Submitted by Gallina
Source language: French

Tu resteras à jamais dans mon coeur.

Title
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Dịch
Turkish

Translated by Sunnybebek
Target language: Turkish

Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Remarks about the translation
Her zaman kalbimde olacaksın.

à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli
Validated by 44hazal44 - 16 Tháng 9 2009 21:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 9 2009 19:51

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Merhaba Sunnybebek,

Bence altta belirttiÄŸin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur.

16 Tháng 9 2009 21:29

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Teşekkürler, Hazal!
DoÄŸrusun galiba, deÄŸiÅŸtirdim

16 Tháng 9 2009 21:35

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Tamamdır.